In the olden times, Asakusa was an entertainment center. Today, it is not what it used to be.
かつて浅草は、江戸は一番の遊楽の町でした。今はその面影はありませんが。
But it still has some atmosphere in it.
とはいえ、昔をしのばせる風情は今も残っています。
When you hear Asakusa, you may think of Sensoji Temple, which is famous for Sanjya festival, one of the three greatest festivals of Tokyo.
浅草と言えば浅草寺です。東京の三大祭りのひとつ、三社祭で有名な寺です。
Enter the Thunder Gate, and you will see an approach leading to Hozomon Gate. This approach is called Nakamise Street, where souvenir and gift shops stand on either side.
雷門をくぐれば、広大な境内の中に仲見世通りがあり、通りの両側には土産物や贈り物などを扱う店が軒を並べて連なっています。
Sensouji is dedicated to Kannon, the god of mercy.
The Kannon statue here has been designated as an important cultural asset.
浅草寺には観音様が祀られています。国の重要文化財に指定されています。
Sensoji Temple is said to have been constructed in the 7th century. It is the oldest temple in Tokyo.
7世紀に建立されたといわれています。都内では最も古い寺です。
It is one of the sightseeing spots and about 30 million people pay a visit from home and abroad throughout a year.
観光の名所としても有名で、国内外から年間約3000万人もの参拝客が訪れます。