When walking around historical sites in Kyoto and Nara, you may come across groups of students with school uniforms on.
京都や奈良の史跡を見物しているとき、制服を着た生徒たちにに出会うかもしれません。
These school excursions are called syugaku-ryoko.
このような旅行を修学旅行といいます。
Shugaku-ryoko literally means a trip for learning.
修学旅行とは、文字通り言えば、学習のための旅行です。
It helps school children to widen their perspectives.
学童が見聞を広めるのに役立ちます。
In Japan, school excursions are incorporated into the school curriculum.
日本では、修学旅行は学校のカリキュラムに組み込まれています。
Unlike a regular school outing, the school excursion includes two or three overnight stays.
修学旅行は、通常の遠足とは違い、二、三泊の旅になります。
In recent years, more and more schools go to foreign countries.
最近では海外へ修学旅行へ行く学校も増えました。
Many schools choose destinations suitable for education.
多くの学校は教育にかなった場所を目的地に選びます。
Hiroshima, Kyoto, and Nara are popular as its destination.
広島や京都、奈良は修学旅行の行き先として人気があります。
Hiroshima is a city where the first atomic bomb was dropped.
広島は人類史上初めて、原爆が投下された都市です。
A large number of ordinary people were killed only by one bomb.
たった一発の爆弾で何十万という人が亡くなりました。
It is a good place for pupils and students to reconsider the importance of peace.
平和の有り難さを考えるには絶好の場所です。
Kyoto and Nara are the ancient capitals of Japan where a lot of temples and shrines and historic sites exist.
京都と奈良は、かつての日本の都で、たくさんの寺社は歴史遺産があります。
Shugaku-ryoko also helps pupils and students to cooperate with each other and act as a group.
修学旅行は、生徒たちが協調し合うとともに、団体行動を学ぶ良い機会ともなります。